14 Dec 2004 12:11
R.E.M. Leaving New York
Testo e traduzione, dall’album “Around the sun”
(che, per inciso, è un mese che gira ininterrottamente nella mia autoradio.)
It's quiet now, and what it brings is everything... Comes calling back a brilliant night, I'm still awake I looked ahead I'm sure I saw you there You don't need me to tell you now, that nothing can compare You might have laughed if I told you You might have hidden the frown You might have succeeded in changing me I might have been turned around It's easier to leave than to be left behind Leaving was never my proud Leaving New York never easy I saw the life fading out Now life is sweet and what it brings I tried to take... The loneliness, it wears me out, it lies in way And on our lost till in my eyes, shadow of necklace across your thigh I might have lived my life in a dream, but i swear, this is real Memory fuses in shatters out glass, but carry your future, forget the past But it's you, it's what i feel. You might have laughed if I told you (it's pulling me apart) You might have hidden the frown (change) You might have succeeded in changing me (it's pulling me apart) I might have been turned around (change) It's easier to leave than to be left behind (it's pulling me apart) Leaving was never my proud (change) Leaving New York never easy (it's pulling me apart) I saw the light fading out You find it in your heart, it's pulling me apart You find it in your heart, change... I told you, forever, I love you, forever (you find it in your heart, it's pulling me apart) I told you ,I love you, I love you, forever (you find it in your heart, change) I told you, forever, I love you, forever (you find it in your heart, it's pulling me apart) I told you, I love you, I love you, forever (you find it in your heart, change) You might have laughed if I told you (forever, forever,I told You, forever) You might have hidden the frown (change) You might have succeeded in changing me (it's pulling me apart) I might have been turned around (change) It's easier to leave than to be left behind (it's pulling me apart) Leaving was never my proud (change) Leaving New York never easy (it's pulling me apart) I saw the life fading out (change) Leaving new york never easy (it's pulling me apart) I saw the light fading out (change) Leaving new york never wasy (it's pulling me apart) I saw the life fading out (change) |
Ora è tutto silenzioso, e tutto mi sovviene... Torna a farsi viva una notte brillane, sono ancora sveglio Ho guardato davanti a me e ti ho visto Non c'è bisogno che te lo dica, niente regge il confronto Forse avresti riso se te l'avessi detto Forse avresti nascosto una smorfia Forse saresti riuscita a cambiarmi Forse sono stato distolto E' più facile lasciare che essere lasciato Non sono mai stato orgoglioso di lasciare Lasciare New York non è mai facile Vedevo le luci affievolirsi Adesso la vita è dolce, e ho provato a prendere quello che ne viene... La solitudine, mi consuma, giace lungo la strada E con la nostra perdita ancora negli occhi, un ombra di collana lungo la tua coscia Forse ho vissuto la mia vita in un sogno, ma giuro, questa è realtà La memoria si fonde e si sbriciola come vetro, ma porta il tuo futuro, dimentica il passato Ma si tratta di te, questo sento. Forse avresti riso se te l'avessi detto (mi spinge via) Forse avresti nascosto una smorfia (cambiare) Forse saresti riuscita a cambiarmi (mi spinge via) Forse sono stato distolto (cambiare) E' più facile lasciare che essere lasciato (mi spinge via) Non sono mai stato orgoglioso di lasciare (cambiare) Lasciare New York non è mai facile (mi spinge via) Vedevo le luci affievolirsi Lo vedi nel tuo cuore, mi spinge via Lo vedi nel tuo cuore, cambiare... Ti dissi, per sempre, ti amerò, per sempre (lo vedi nel tuo cuore, mi spinge via) Ti dissi, ti amerò, ti amerò, per sempre (lo vedi nel tuo cuore, cambiare) Ti dissi, per sempre, ti amerò, per sempre (lo vedi nel tuo cuore, mi spinge via) Ti dissi, ti amerò, ti amerò, per sempre (lo vedi nel tuo cuore, cambiare) Forse avresti riso se te l'avessi detto (per sempre, ti dissi, per sempre) Forse avresti nascosto una smorfia (cambiare) Forse saresti riuscita a cambiarmi (mi spinge via) Forse sono stato distolto (cambiare) E' più facile lasciare che essere lasciato (mi spinge via) Non sono mai stato orgoglioso di lasciare (cambiare) Lasciare New York non è mai facile (mi spinge via) Vedevo le luci affievolirsi (cambiare) Lasciare New York non è mai facile (mi spinge via) Vedevo le luci affievolirsi (cambiare) Lasciare New York non è mai facile (mi spinge via) Vedevo le luci affievolirsi (cambiare) |
nota: alcune traduzioni non sono letterali. Ad esempio, “Pulling me apart” sarebbe “mi sta tirando via”, ma non rende il concetto di qualcosa che costringe ad allontanarsi. Così nella versione italiana “pulling” è diventato “spingere”. Altro esempio, “I love you forever” (nel senso di promessa) che tradotto in “ti amo per sempre” non ha senso, ed è quindi diventato “ti amerò per sempre”.
Articoli correlati
Tags: musica, traduzioni
1 Commento »














Qualcuno on 03 Aug 2007 at 12:00 #
bellina!!! nn c’è male!